Címlap Blog zoli


zoli



2017.04.11 09:56:10


  Sokan keresnek meg befektetési és hálózatos ajánlatokkal, főleg az ismeretségi köröm és az online tevékenységem miatt.
  Ezért és a pénzügyi közvetítői, elemzői múltamat illetően felfigyeltem bizonyos ismétlődő mintákra, mind a megbízható, mind a megbízhatatlan ajánlatokat illetően. 
  A Homálynegyedelő rovatban ez utóbbiakról lesz szó. Általában éves bontásban, egy cikken belül csak címszavakban. De nyílván egy-egy komolyabb ajánlatról külön cikkben is megemlékezek.
  Ennek nem az a célja, hogy okoskodjak, hanem az, hogy rámutassak ezekre a baljós mintákra, hátha másnak is javára válik.

  OneCoin



  OneCoin 1.0 (2014. 08.)

  Az OneCoin volt az első hálózatos kriptovaluta.

  A hálózatos piacszervezés egy többszintű kereskedési forma, a törvényi szabályozásának a mintája az Amway volt.

  A kriptovaluták digitális pénzek, amiket egy titkosított adatfolyamból fejtenek vissza, szakszóval bányásznak ki.

  Az első kriptovaluta a Bitcoin volt, az első mlm változat pedig a OneCoin.

  A OneCoin oktatási csomagokat árul, melyhez ajándék token jár, ami gyakorlatilag bányászjogosultságot jelent. Ennek fejében lehet bányászni érméket. Hogy a számítógépes géppark ne legyen kizáró ok, a bányászat felhőben történik, a cég szerverein. A bányászat előrehaladtával egyre csökken az egy tokenre kibányászható érme aránya, ezzel ellentétesen pedig nő az érmék értéke.

  Mivel a OneCoin nincs jelen a tőzsdén, ezért az érme értékét nem a kereslet-kínálat alapján számolják, hanem a piaci érték alapján, vagyis mennyi forgalom áramlik a céghez és mennyi az erre eső kibányászott érmék száma. 

  A Bitcoinnal ellentétben a OneCoin zárt forrásúnak indult és a mai napig is az. Árfolyamvédelem alatt állt, így nem lehetett csak részletekben eladni/kivenni. Nem lehetett vele kereskedni, vásárolni és nem jegyezték a kriptovaluta tőzsdék sem.
A terv az volt, hogy egy bizonyos mennyiségű érme kibányászása után a rendszer nyílttá válik és ez pedig megnyitja az utat a vásárlás és a kriptovaluta tőzsdei kereskedés előtt.   

  Ez egy jól kommunikált ajánlat volt, ha valaki a OneCoint befektetésnek tekintette pár évig el kellett felejtenie a tőkekivonást. Azonban ez a blockchain újraírásával és az eladási lehetőség megszüntetésével megváltozott.
  Tehát a OneCoint jelenleg nem lehet eladni, nem lehet vele önmagában vásárolni és nem lehet vele kereskedni sem.


  Aurum Gold Coin (2015. 01.)

  Az Aurum Gold Coin az első arany fedezetű kriptovaluta lett volna.
Ezt promócióban lehetett ajándékba kapni a vásárolt oktatási csomag mellé, illetve egy időben önállóan is vásárolni lehetett. 
  A blocklánc újraírásakor a project nyomtalanul eltűnt.

  OneCoin - Coin Vegas (2015. 09.)

  A OneCoin felvásárolta a bedőlt Conligus hálózatot, ami hibrid aukcióval foglalkozott. A tervben lévő termékek között volt szerencse- és egyéb játék platform is. Ennek nyomán született a Coin Vegas.
  A project érdeklődés hiányában megszűnt.

  OneCoin - Xcoinx (2016. 11.)

  Az Xcoinx egy induló fázisban lévő független kriptovaluta tőzsdei oldalként mutatkozott be. Az oldalon a OneCoin folyamatosan jött fel, végül elfoglalta a második helyet a Bitcoin mögött.
  Ám az oldalon nem voltak működő menüpontok, a különféle kriptovaluták sem voltak kattinthatóak, ezért felmerült, hogy ez egy promo oldal, ami a OneCoin értéknövekedését hivatott jelezni. Ma az oldal fejlesztés alatt áll.

  OneLife



  OneLife - OneTablet (2016. 07.)

  A OneTablet volt a OneLife első fizikai terméke, ami azonban több részből áll.
  A tablet négy magos processzort, 1 GB RAM-ot, 16 GB beépített tárhelyet, valamint egy frontoldali 0,3 és egy hátoldali 1,3 MP-es kamerát tartalmaz. 
  A gépen egy OneLife módosított Android fut, saját alkalmazásokkal oktatáshoz, bányászathoz és kereskedéshez.
  A tablethez kötődnek hálózati értékek is. Az 550 eurós ár tartalmaz 550 BV (üzleti forgalmat) aminek természetesen van jutalék tartalma is és 500 tokent (bányászengedélyt).

  A tablet megjelenésekor ez a konfiguráció, a hazai piacon, minőségtől függően olyan 20- és 40.000 forint közé esett. A OneTablet valószínűleg a MaPan MX96 átmárkázott változata volt, ez Kínából a mai napig 15.000 forint körül rendelhető.
  Bár a teblet még most is elérhető a OneLife honlapján, saját márkás alkalmazásokról és semmilyen hozzáadott értékről nem lehet tudni. Így pedig ez egy durván túlárazott és értelmetlen termék.

  OneLife - OneCoin 2.0 (2016. 09.)

  A OneCoin 1.0-át leállították a webirodákat pedig lezárták, mert a cég kommunikációja szerint akkora sikere lett a OneCoinnak, hogy újra kellett írni a blockchaint, amiből a tokenekkel az érméket lehet bányászni, illetve ami a vásárlásokat rögzíteni fogja. Egy új és nagyobb teljesítményű blockláncra volt szükség. Ennek keretében névváltásra is sor került. Az anyacég neve OneLife lett a OneCoin pedig ezen belül csak egy termék a sok közül.

  Azonban a vásárlásokhoz nem kell fejlettebb blocklánc. A Bitcoinnak mára kifejezetten elavult blocklánca van mégis a legtöbb tranzakciót bonyolítja egy külső, decentralizált hálózat, a Lightning Network segítségével. Ez egyébként elterjedt megoldás a kriptovaluták világában, az Ethereum sem terheli a blockláncot pénzügyi tranzakciókkal.

  Az első figyelmzetető jel, hogy valami baj lehet a hálózatban a blockchain felesleges átírása volt. Ez ugyanis értelmezhető egy lábon kihordott bedőlésnek is.
  Egy második figyelmeztető jel, hogy egy nagyon fontos változás történt a webirodákban, eltűnt a OneCoin eladási (Exchange) lehetőség. Így a OneCoinnal nem csak vásárolni és kereskedni sem lehet de eladni sem. 


  OneLife - MAB: Mobile Application Builder (2016. 10.)

   A OneCoin felvásárolta a bedőlt Conligus hálózatot, ami hibrid aukcióval foglalkozott. A Conligus vezetői nem akarták elveszíteni a már felépült hálózatot, ezért anyavállalat után néztek. Ekkor merült fel az ExApp neve is de a fúzió végül nem jött össze de az elképzelés megmaradt. Ez öltött testet a MAB-ban.

  Az elképzelés az volt, hogy bárki képes legyen magának mobil applikációt készíteni, előzetes programozó tudás nélkül, a piaci ár alatt. Az elkészült appot ki lehessen tenni a netre vagy a Google Playre és a App Store-ba. Így a vállalkozások könnyebben el tudnak jutni a fogyasztókhoz. Az előzetes beszámolók kiemelték a push up üzenetek küldését is.

  A MAB-al viszonylag egyszerűen lehet applikációt készíteni ám grafikai képességei nem korszerűek. Ráadásul a push up üzenetek alapból nem működnek, azt némi programozói tudással kell módosítani a forráskódban.

  Ha elkészült az app, akkor ki lehet generálni azt apk vagy ipa fájlban, az előbbi az Android, az utóbbi pedig az iOS formátuma, valamint forráskódban is. A generálás időtartama nagy szórást mutat, akár napokba is beletelhet.

  Az így kapott Android apk-t már lehet telepíteni de az iOS ipa fájlt csak jailbreak-kelt készülékre lehet eljuttatni. A jailbreak egy módosítás az iOS rendszereken, ami többek között lehetővé teszi alkalmazás fogadását harmadik féltől.

  A kigenerált appokat nem lehet feltölteni egyik áruházba sem, mivel azoknak a forráskódját alá kell írni a fejlesztői környezetben. Az Android esetében az Android SDK-ban, az iOS esetében pedig az Xcodeban. Mindkét esetben fejlesztőnek kell lenni.

  A Google esetében telepíteni kell az SDK-t. Ezután jelentkezni kell fejlesztőnek, amit egy egyszerű regisztrációval és 25 USD átutalásával meg lehet tenni. A program aláírásához és feltöltéséhez elegendő mennyiségű oktató anyag áll rendelkezésre.

  Az igazi gondok az Apple fejlesztéssel kezdődnek. Itt ugyanis nemcsak az Xcode programra van szükség, hanem Mac gépparkra is. A jelentkezéskor meg kell indokolni miért szeretnénk fejleszteni, fel is hívnak minket, nagyjából mintha egy állásra pályáznánk. Mivel nem minden alkalmazást engedik az App Store-ba ezért az alkalmazást tesztelik és javaslatokat tesznek a módosításokra. Itt a programozói ismeretek és a tárgyalóképes angol elengedhetetlen.

  Hát ezeket a lépéseket egy hétköznapi ember nem tudja és nem is akarja megtenni. Ő abban a hiszemben veszi meg az 1.100-5.700 eurós programot, hogy ezzel minden előképzettség nélkül lehet majd alkalmazást készíteni. De nem. Ez sok szempontból nem a MAB hibája, hanem a kommunikációjáé. 

  Ezért jelen pillanatban a OneLife hálózatán belül lehet támogatást vásárolni a MAB-hoz, amiben programozók vagy ahhoz jobban értők, elvégzik a szükséges lépéseket. Ez világossá teszi, hogy a MAB önmagában használhatatlan.

  OneLife - OneForex (2016. 12.)

  A OneForex ha úgy tetszik az Xcoinx reinkarnációja volt. De itt már minden kriptovalutát csak OneCoin ellenében lehetett volna kereskedni. Az oldalon először előregisztrációz volt, most ingyenes tesztidőszak van de már az indulás időpontja sincs kitűzve.

  OneLife - OFC (2017. 01.)

  Az OFC egy OneLife részvény opció.
OneCoinokért lehet venni, voltaképpen a cég részvényeseivé válhatunk.

  Aki ismeri az új típusú hálózatos cégeket, annak ismerős lehet, hogy a részvény kibocsátás általában az adott cég haláltusájának a kezdete.

  A harmadik fontos jel, hogy a OneLife folyamatosan megpróbál készpénz beáramlást generálni különféle termékekkel, aminek a részvénykibocsátás a csúcsa. Sajnos ezek a jelek mind arra utalnak, hogy valami gond van a hálózatban a pénzáramlással és szükség van új bevételekre a kifizetésekhez. Ez az adott hálózat elpiramisodosának az egyik baljós jele. 

  OneLife - DealShaker (2017. 02.)

   A OneCoin felvásárolta a bedőlt Site Talk hálózatot, ami kommunikációs platformmal, internetes kereskedelemmel és részvény kibocsátással is foglalkozott. Az ő áruházmotorjukra alapult a DealShaker.
  Ez egy webáruház ahol különféle termékeket és szolgáltatásokat lehet venni OneCoinért. Ha a vevő tisztán coinért vásárol akkor az eladó nem kap jutalékot. ha az ár 25-50% euró akkor annak van jutalék vonzata.

  Itt rögtön észrevehetjük, hogy megint van egy termék amiben nem lehet a OneCoint tisztán használni, a cég nem bízik a saját valutájában és a jutalékjogosult forgalmat euróban méri. Tehát a DealShaker általam vélelmezett célja a készpénz beáramlás, nem pedig az érme használata.
  A vevők számára is bonyolult, hogy coint kell szerezniük a vásárláshoz. Egyelőre elkötelezett hálózati résztvevők kereskednek egymás között.

  A hálózat



  A Titok és a Bevonzás

  A titok valószínűleg az egyik legnagyobb kárt okozó mű a kultúránkban, felér egy szellemi atombombával.
  Ugyanakkor önmagában nem értékelhető. Ez egy tendenciának a része. Ez a tendencia az ezotériából öröklődött át az üzleti életbe és a távol-keleti tanítások félreértésén alapul. 

  Az egyik legfélreértettebb tanítás a gondolkozással kapcsolatos.
A nyugati ezotéria rájött arra, hogy nem lehet mindent gondolkodással megérteni és átesett a ló túlsó oldalára, ahol a gondolkodás, a tudás démonizálva lett. Ehelyett az akarat került előtérbe: Bármire képes vagy, az lehetsz aki akarsz és így tovább.

  Ezzel ellentétben a távol-keleti tanítások nem erről szólnak. hanem arról, hogy az emberi energiarendszerben három nagy központ található. A fejben lévő felelős a gondolkodásért. A szívben lévő az akaraté és az érzelmeké. Az alhasban lévő pedig az ösztönöké.

  Ezt a rendszert kétféleképpen lehet használni, sorrendben ha valaminek az elsajátításáról van szó és funkcionálisan.
  Sorrendben akkor használhatjuk amikor meg kell tanulnunk valamit. Először meg kell értenünk, majd be kell gyakorolnunk és végül ösztönössé válik.
  Funkcionálisan a feladatnak megfelelően használhatjuk. Például étkezéskor ösztönösen élvezzük az ételt, művészetek közben az érzelmeknek adjuk át magunkat, tanuláskor pedig megértjük az információt és elgondolkodunk rajta.

  Tehát a nem gondolkodás nem megoldása semminek.

  Az üzleti életben a nem gondolkodással a tudás hiányát és a kínos kérdéseket szokták akarva-akaratlanul elleplezni. Ahogy a dogmatikus vallásokban egy jó kérdés a sátán kérdése, úgy a modern üzleti életben egy jó kérdés a túlagyalás eredménye. 

  Pedig racionális kérdésekre racionális választ kell kapnunk, nem pedig érzelmieket.
Arra a kérdésre, hogyan jutunk a pénzünkhöz nem releváns válasz az, hogy gondolkozzunk nagyban és bízzunk az erőben, a bevonzásban és a titokban.

  Ez sajnos annyira általános lett az üzleti életben, hogy nem is értékelem önálló baljós jelnek.  

  Mellékesek és főállások

  Sok pénzügyi és hálózati lehetőségnél megfigyelhető, hogy a kommunikáció olyan képet fest fel nekünk, hogy ömlik a pénz. A vezetők minden reggel felkelnek és a húsz ezreseket egy vasvillával átforgatják a szoba egy sarkából a másikba, nehogy bepenészedjenek. 
  
  Ugyanakkor sokszor megfigyelhetjük, hogy a hálózati vezetők elkezdnek más hálózatokat is, egyéb pénzügyi lehetőségekbe vágnak, vállalkozásokat alapítanak és így tovább. Ezt szokták eufemisztikusan több lábon állásnak hívni. Amikor ez járványos méreteket ölt akkor az biztos jele annak, hogy gond van.

  A negyedik fontos jel, hogy egyre több százezreket és milliókat kereső vezetőnek van főállása, mellékállása, új vállalkozást indít, más hálózatot kezd el építeni. Láthatólag máshová kerül a fókuszpont, máshová megy a figyelem és máshonnan jön a pénz.

  A média



  A OneLife média megjelenései

  A OneLife médiamegjelenései meglehetősen balszerencsésre sikeredtek, főleg a kommunikációban. Erre most két tipikus példát hoztam.

  Az egyik első nagy média megjelenés a Bolgár Forbes különkiadásában, a BrandVoice-ban volt, ami egy fizetett média kiadvány. De elcsúszott a kommunikáció és a Forbes főkiadását sugallta és ebből lett némi feszültség.

  A Financial IT februári számában Dr. Ruja Ignatova címlapsztorit kapott. Egy kétoldalas cikkben ismerteti meg az olvasókat a OneCoin víziójával. 
  A Financial IT egy rangos szakmai lap, amit a világ bankjainak nagyjából a 80%-a rendszeresen járat. 
  Ugyanakkor ez megint egy fizetett, időközi különkiadás volt, aminek ehhez képest szintén elcsúszott a kommunikációja.

  Negatív cikkek

  A OneCoin/OneLife rengeteg negatív cikket kapott gazdasági vagy szaklapoktól ugyanakkor ezeknek a nagy része nehezen értékelhető, mert meglehetősen pontatlanok. 

  Felügyeletek jelentései

  A legaggasztóbbak a különböző pénzügyi felügyeletek jelentései.
Ezeket egy adott cégen belül könnyű kimagyarázni, hiszen olyan csodálatos, különleges és egyedi lehetőséggel rendelkeznek ami sérti a Nagyokat és ez az oka a támadásoknak. Ez nagyon jól hangzik és működni is szokott de sajnos nem igaz. Nem ismerek egy történetet sem ami jól végződött volna ha az MNB vagy más felügyelet beszállt volna a buliba.

  Az MNB először 2015. 06. 10.-én említette meg a OneCoint, majd másodjára 2016. 12. 20.-án.

  Az ötödik fontos jel, ha az MNB vagy egyéb mértékadó felügyelet konkrét kritikát fogalmaz meg az adott cég ellen. 

  Frissítés: 2017. április

  Tavasszal a felügyeleti figyelmeztetések elszaporodtak, a német BaFin pedig gyakorlatilag betiltotta a cég működését. De a OneLife-nak nagyon fontos távol-keleti piac is elkezdett durvulni.
  Márciusban az indiai rendőrség feljelentést tett a OneLife és személyesen Ruja Ignatova ellen is, gazdasági bűncselekmény gyanújával és letartóztattak 23 hálózatépítőt.
  Áprilisban a német BaFin megtiltotta a OneCoin értékesítését és elrendelte a OneLife kereskedési rendszer működésének a megszüntetését.

  Új trend lett, hogy a felügyelet nem csak az anyacégeket és leányvállalataikat, hanem vezető termékforgalmazókat is elkezdtek büntetni.
  Az európai hálózatépítés kelet-Európa kivételével gyakorlatilag leállt. Sok vezető honlapja nyomtalanul eltűnt, Facebook profilja pedig semlegesre váltott, mintha a OneLife a világon sem lenne.
  Néhány vezető átment a BitClub Network-be.
Igen, a Homálynegyedelő következő rovatát bizony a BCN-nek fogom szentelni.

  Frissítés: 2017. augusztus

  Az olasz felügyelet tavaly decemberben ideiglenesen, februárban pedig véglegesen betiltotta a OneLife működését. Augusztusban pedig 2.59 millió eurós büntetést osztott szét a működtető cégek között.   

  (Utolsó frissítés: 2017. 09. 04.)
  


  OneCoin | Homálynegyedelő rovat | gazdasági műveltség
Hozzászólások 0 Találatok: 194  

2017.03.28 17:33:51


  Az érkezés DVD kiadását nem vitték túlzásba.
Egyszerű borító, egy lemezes kiadás. Választható magyar szinkron és felirat. Idegennyelvű extrák: Így készült az érkezés, Akusztikai jellegzetességek. 
Hát ezúton is gratulálok a forgalmazónak a Bontonfilmnek, hogy az elmúlt évek legkiemelkedőbb sci-fi filmjét így sikerült megjelentetni.
  De gondolom ha valaki feltolja majd az extrákat a netre saját felirattal és a népek letöltik, akkor lesz nagy sírás-rívás, hogy az emberek nem akarnak fizetni a filmért.



  A DVD lejátszása

  A lemezt nem sikerült lejátszani sem a legendás VLC-vel, sem az SMPlayerrel. Így most kénytelen vagyok elbattyogni valakihez, hogy kizárhassam a lejátszó hibáját.
  Végül a lejátszóm jó volt, mégsem játszotta le a lemezt, így berippeltettem a tartalmát.

  Felirat VS. Szinkron



  A filmet valami általam ismeretlen okból nem szinkronizálták. 
  A moziban még fő műsoridőben is fél teremmel ment a vetítés, nem is értettem de aztán leesett, hogy feliratos az előadás. Ezen egyébként sok ember kibukott, a netes hozzászólások között rengeteg ember nyilvánította ki, hogy moziba nem olvasni jár és ha nincs szinkron meg sem nézi.
  Ezt nem szeretném kommentálni. Én kifejezetten szeretem a feliratos filmeket mert a fordítás minősége bizony sokat esett az elmúlt évtizedekben és sok esetben érthetetlen módon a karakterek beszédstílusa nem illik az eredetihez. 
Most hirtelen két példa jut eszembe.
A Dr. Csont sorozatban többször is valami rejtélyes tengelyszögről vitatkoznak a népek. Nos ez az angol linchpin félrefordítása, ami itt összekötő kapcsot jelent.
A Zsivány Egyesben, Donnie Yen rájátszik a kínai akcentusára és az enyhe pöszeségére, amikor megformálja Chirrut Îmwe karakterét. Ez egyfajta extra egzotikusságot kölcsönöz neki, ám ennek nyoma sincs a szinkronban, ahol a karakter tisztán beszél, ahogy a hegyi patak csörgedezik.
  A filmnek kifejezetten jót tett, hogy meghagyták az eredeti nyelvet, még egyszerűbb, tisztább és hitelesebb lett tőle. Még a zene is jobban érvényesül mellette. Nem tudom később lesz-e hozzá szinkron de én mindenkinek felirattal javaslom.

  A szinkronhangok

  Amy Adam magyar hangja Ruttkay Laura, akinek nincs rossz hangja csak éppen nem zseniális. Az emlékek jeleneteiben különösen visszaüt, hogy míg Amy Adams tökéletesen kifejezően tud halkan beszélni addig magyar hangja nem, el-elcsuklik a hangja és ez megbontja ezeknek a jeleneteknek a tökéletesen megkomponált harmóniáját.
  Helyenként túltolja a hangot és rossz helyre teszi az érzelmi hangsúlyt. Érdemes megnézni az eredeti hangot, hogy mennyire együtt mozog Amy hangja az arcával és ez mennyire disszonáns lesz a szinkronban. Louise eredeti hangja nagyon lassú, lágy és melankolikus, míg a szinkronhang ezt inkább a hétköznapi tanárnéni irányba húzza.
  Sosem lesz olyan hangom mint Laurának és sosem fogok tudni vele úgy bánni, tehát nem a színész képességeivel van bajom, szerintem egyszerűen nem volt esélye beszállni Louise karakterébe. Amy Adams nem csak hihetetlen arcokat tud vágni de ugyanezt tudja csinálni a hangjával is.

  A bemondók hangja kifejezetten idegesítőek lettek, nem is idézik az eredeti hangok orgánumait, egyáltalán nem meggyőzőek.

  Forest Whitaker által megformált karakterekben mind van valami ambivalencia, amit nekem legjobban Hankó Attila (Testrablók) tud átadni vagy ifj. Jászai László (Zsivány Egyes). Csuja Imre éppen nem, pedig ő nagyon jó színész csak szerintem nincs meg benne ez a turbulencia, sőt néha egy-egy visszakérdezése kifejezetten gengszteresre sikeredett.

  Jeremy Renner hangja, a magyar szinkron Ryan Reynoldsa, Stohl Buci lett. Ahogy minden szuper- és akcióhőst Ryan Reynolds alakít, úgy Stohl Buci az akcióhang. Csak sajnos az Érkezés nem akciófilm. Ian Donelly egy tudós és Jeremy Renner nagyon jól hozza az intellektuális figurát, amit Stohl András nem tud lekövetni. 

  Ők hárman a legfontosabb karakterek a filmben tudom, hogy szőrösszívű voltam de az elmúlt évek egyik legfontosabb sci-fijéről van szó. 
  Egyébként Shang tábornok magyar hangja is csalódás volt, mind orgánumra mind akcentusra. Ugye itt egy kínai emberről van szó, aki kicsit húzza az angol nyelvet. Valami érthetetlen oknál fogva a magyar szinkron nem ismeri az akcentus fogalmát.

  Fordítási típushibák 

  A fordítási hibák már a film elején elkezdődnek. Nem szeretnék az összesen végigmenni, hiszen a legtöbbnek nincs is tétje csak a típusokat sorolom fel.

  Kontextus

  Ismerve a film időhöz való viszonyát annak a mondatnak, hogy "I remember moments in the middle." nem úgy kéne hangoznia, hogy "Emlékszem köztes pillanatokra." Ugye itt egy történetmesélés közben vagyunk, hogy kezdődött, mi volt a közepén és hogyan végződött. Ezt helyezi rossz kontextusba a fordítás. Az ilyen jellegű, nem láttam a filmet és lefordítottam azt szövegkönyvből jellegű pontatlanságok folyamatosak a filmben, ki sem térek rájuk.

  Kreatívoskodás

  Vannak kreatív elfordítások is, amikor valamit túlmagyaráznak, mint Shang tábornok bemutatását: "Call sign for him is "Big Domino". Whatever Shang does, at least four other nations will FOLLOW." Ez magyarra így ment át: "Úgy hívják "Nagy Domino". Akármit tesz, legalább négy ország fog MEGDŐLNI." Itt azért vinnyogtam kicsit a monitor előtt kínomban.
  Egy másik felesleges szójáték a mahjong jelenetben volt: 
-Shang's about to start something.  
-Following suit, "suits". Suits. Honor. Flowers.  Colonel, those are all tile sets in mahjong.
Magyar fordításban:
-Shang végül SZÍNRE lépett.
-SZÍNRE lépett, SZÍN. SZÍN. (Nem lehet érteni de remélem, hogy nem mondatták ki a színésszel azt, hogy honor) Virágok. Ezredes ezek mahjong körcsoportok.

  Összefoglalás



  A DVD kiadás elég szegényesre sikeredett, az egyetlen új dolog amit nyújtott a szinkron volt, ami előre sejthetően nem sikerült túl jól. Illetve jó volt de egy zseniálisan megkomponált filmhez nem volt elég jó. Nem is tudom jó szívvel ajánlani, erősen javaslom, hogy mindenki feliratosan nézze meg a filmet.

  (Utolsó frissítés: 2017. 04. 10.)


  Érkezés | az utolsó irodalmi műfaj | sci-fi | enneagram | A DVD kiadás
Hozzászólások 0 Találatok: 160  

2017.01.27 11:00:31


  Az Érkezés (Arrival) 2016 nagy meglepetése volt és egyben az év sci-fije is.


  A film Ted Chiang, Életed Története (Story Of Your Life) című novellája alapján készült.



  Ted Chiang egy kínai származású, amerikai műszaki és sci-fi író.
Műveiben a tudományos felkészültség látszata nem a véletlen műve, számítástechnikából szerzett diplomát és szabadúszó szakíróként dolgozik. 
  Nem egy grafomán típus. Egy kisregényt és egy novelláskötetet írt. Ezzel némileg átfedésben van 3 esszéje és 11 novellája. Bár keveset ír de az mindig üt. A sci-fin belül az egyik legjobb novellistának és arányában az egyik legdíjazottabb írónak számít. 
  Magyarul eddig három novellája (Bábel tornya, A kereskedő és a bölcsek kapuja, Kilélegzés) és egy novelláskötete jelent meg (Életed Története).

  Az Életed Történetét az Agave adta ki.
Rávezetésképpen a borítóra az Érkezés plakátja és címe is rákerült jelezve, hogy igen, ez az a könyv. Szinte minden novella, saját és kifejezetten jó fordítót kapott.

  A cikk természetesen innentől erősen spoileres: Spoiler Alert On!

  Az emlékek

  A novella a filmhez hasonlóan az emlékekkel nyit.
Az előbbi Hannah fogantatásával kezd és első körben csak pár jelenetet ad. Az apa azonnal része a történetnek. Az utóbbi Hannah születésével kezd és nagy léptekkel de végigmegy az egész életén. Az apát itt egyáltalán nem látjuk, a dramaturgia későbbre tartogatja.
  Annak ellenére, hogy az emlékezéseket és a gondolatokat az írott szöveg jobban vissza tudja adni, ezt mégis a film kezelte hatásosabban. Pár perc alatt látunk egy teljes családi drámát és még el sem kezdődött a film.   

  Az érkezés



  Az Érkezés után egy katona és egy tudós látogatja meg Louise-t. A tudós Garry Donnelly, akinek a keresztneve a filmben Ian-re változik.
  Itt jelentkezik először a könyv és a film között az egyik legfontosabb eltérés. A könyv rövidebb volta ellenére is sokkal jobban belemegy a nyelvészet, később a teológia, filozófia és a tudomány rejtelmeibe. 
  Bővebb magyarázatot kapunk arra, hogy miért kell látni az idegeneket a fordításhoz. Mivel eltérő halló és hangképző szervekkel rendelkezünk, ezért nem halljuk rendesen az idegenek nyelvét és nem is tudjuk rendesen megformálni a hangjaikat.
  Egy idegen nyelvet nem lehet pusztán hallás alapján megtanulni. Louise sem képes felvételről fordítani, ahogy az idegenek sem képesek megtanulni angolul, mondjuk rádióadásból. Ehhez nyelvi oktató anyagra vagy a nyelv egy anyanyelvi képviselőjére van szükség, akivel beszélgetni lehet. A katonaság természetesen azt szeretné ha úgy tanulnánk meg az idegenek nyelvét, hogy ők maguk minél kevésbé értsék a miénket. Loiuse felveti, hogy ha az idegenek együttműködőek, akkor ez alapvetően lehetséges.  
  A tudományos és nyelvészeti kérdéseket egyértelműen a könyv kezeli jobban.

  A könyv több emléket tartalmaz, amik jövőidőben vannak megfogalmazva. Itt sem világos, hogy melyik visszaemlékezés és melyik nem, valamint, hogy maga az emlékezés mikor történik.
  A könyvben Hannah felnő és az üzleti életben helyezkedik el. Autóbalesetben hal meg, ez a filmben egy ismeretlen eredetű betegségre változik, jóval fiatalabb korban, ami Louise gyerekvállalását még inkább drámaivá teszi.

  A novellában is 12 hajó érkezik de nem szállnak le, hanem föld körüli pályára állnak. A földre szálló egységek valójában bonyolult technológiájú képernyők, amiket tükröknek hívnak. Ezeken keresztül lehet kommunikálni az idegenekkel, mintha azok valóban ott lennének.
  A film ezt megint jobban tudta érvényesíteni. Egyfelől nagyon jól sikerültek az idegenek hajók, a héjak, másrészt a rendező nagyobb nyomás alá helyezi a nézőt azzal, hogy beviszi a hajóba.

  Heptapod A és B




  A könyvben sikerül elkülöníteni a heptapod A-t vagyis a heptapod beszédet. Így érthetőbb, hogy a filmben az idegen írást miért heptapod B-nek hívják. De nem sikerül azt a kutatóknak kiadni magukból, tehát nem tudnak beszélni az idegenek nyelvén. A heptapodok viszont reagálnak a saját visszajátszott hangjaikra, mert azt megértik. Itt működik a hang utáni tanulás de nagyon lassú. A filmben ez a törekvés azonnal megbukik és Louise átvált írásra.
  A novellában és a filmben is ezután hangzik el a kengurus történet csak az előbbiben ezt Louise a hallgatóinak meséli, míg az utóbbiban pedig Weber ezredesnek. Mindkét esetben megerősítésre kerül, hogy a történet egy jól használható legenda.
  A novella reálisabb, Louise és Garry/Ian már a kutatás alatt elkezdenek egymással közelebbről ismerkedni és Louise idővel mással is randizik, míg a filmben ez zavaró elem lett volna.
  A könyvben mindkét fél képernyőt használ az íráshoz. A filmben az emberek táblát használnak és csak a visszajátszáshoz használnak képernyőt, a heptapodok pedig egyfajta 3D-s tinta segítségével a levegőbe írnak. Az írás mindkét esetben logografikus.
  Írásban az idegenek a Huhogó és  Prüszkölő, míg a filmben az eredetibb Abbott és Costello nevet kapják. 
  A vizuális elemeket értelemszerűen a film tudta jobban kihasználni. A tábla, erősebb, archaikusabb kép mint a képernyő és a heptapod írás pedig kolosszálisra sikerült. 

  Mindkét esetben a heptapodokkal jól lehet kommunikálni nyelvészeti kérdésekben de a legtöbb tudományos és elvont gondolatot látványosan nem értik. 
A könyvben arra kérdésre, hogy miért jöttek azt felelték, hogy nézni, megfigyelni.
A film sokkal cselekmény dúsabbra sikeredett, ami érthető de ezzel jelentősen el is tért a novella gondolatiságától. Itt a jóval ütősebb "Kínál fegyver" mondat hangzik el, amire rögtön el is szabadul a pokol.
  A novella jobban kezeli azt amit csak néhányan és az olvasó tud meg a heptapodok valódi céljairól. A film viszont az aktuálpolitikai szállal fel tudja duzzasztani a szöveget játékfilm méretűre és ebben a formájában szórakoztatóbb is. 

  A filozófiai irány



  A novellában több fizika kap helyet, amikor fizikai példákat adnak a heptapodoknak, az némileg rávilágít a gondolkodásukra és ezzel az író végkép megágyaz a filozófiai és a teológiai vonulatnak. Eközben kapunk egy rövid leírást a heptapodok bolygójáról is.
Több téma is fut egymással párhuzamosan az egyik egy fénytörési, a másik egy nyelvtani probléma, a harmadik pedig Louise emlékei.
  A fénytörést a vízben, az emberi fizika úgy határozza meg, mint egy ok-okozati, egymásutániságból álló folyamatot. Ezt azonban máshogy is lehet nézni. A fény a vízben a legszélsőségesebb útvonalakat választja, a legrövidebbet vagy a leghosszabbat. Ennek viszont csak a célhoz képest van értelme, de ezt már az elindulása előtt tudnia kell.
  Az írásnál felmerül a kérdés, hogyan jön létre egy mondat. Mivel a logografikus írás egy fraktál, ezért már leírás előtt tisztában kell lennünk vele, hogy mit akarunk írni, nem lehet menet közben megalkotni. Erre van példa az emberi kalligráfiában de senki sem képes ezt megtenni a beszélt nyelv sebességével. 
  Louise emlékei szép lassan elkezdenek összeállni de még nem tudjuk, hogy hová fognak kifutni.

  "A fizika filozófiája régóta foglalkozik ezzel a kérdéssel. A tudósokat egészen pontosan azóta nem hagyja nyugodni, hogy Fermat az 1600-as években először megfogalmazta az elméletét. Planck köteteket írt róla. Az a nagy helyzet, hogy míg a fizikatörvények általános megfogalmazása az okszerűségre épül, egy olyan variációs elv, mint Fermaté, céltudatos, már-már teleologikus."

  A könyv jobban megmutatja, hogyan halad Louise a heptapod B-vel és az hogyan változtatja meg a gondolkodását és az érzékelését. A logogrammák hipnotikus hatással vannak rá, gyakorlatilag meditál rajtuk. Mivel ez nem beszélt nyelv ezért elképzeli őket és egyre inkább le tudja írni a gondolatait anélkül, hogy előre megtervezné az írást. Mégis az elsőre behúzott vonalak tökéletesen illettek a későbbi jelekhez. Louise gondolkodása belső monológ nélküli, grafikus formátumra vált. Elmélázás közben a gondolatai logogrammák formájában rajzolódik ki lelki szemei előtt.

  "Vegyük azt a jelenséget, amikor a fénysugár adott szögben a víznek csapódik, majd megváltozott szögben folytatja az útját. Ha ezt azzal magyarázzuk, hogy a sugár a fénytörés törésmutatója miatt kényszerült irányváltásra, akkor az emberek szemével látjuk a világot. Ha úgy fogalmazunk, hogy a fény a lehető legrövidebbre csökkentette a célba jutáshoz szükséges időt, akkor a heptapodok szerint értelmeztük a világot. Két rendkívül eltérő felfogásmód. A látható világegyetem egy nyelv, rendkívül kétértelmű nyelvtannal. Minden fizikai jelenség egy kijelentés, amelyet két teljesen eltérő módon lehet értelmezni, az oksági és a teleologikus elvek mentén, és mindegyik jogos, és egyik sem kizárható, függetlenül attól, mennyire adott a szövegösszefüggés." 

  "Befejeztem a mondat utolsó szógyökét, letettem a krétát, és leültem az asztalomhoz. Hátradőltem a székben, és hosszasan tanulmányoztam az egész táblát elborító munkámat, a gigászi heptapod B mondatot. Több komplex mellékmondat is szerepelt benne, amelyeket sikerült egészen szépen egységbe foglalnom. Egy ilyen mondat láttán azonnal érthetővé vált, miért fejlesztettek ki a heptapodok pont ilyen írásrendszert: ez a felépítés sokkal jobban megfelelt egy olyan fajnak, amely egyidejű tudatossággal rendelkezett. Számukra a beszéd csak szűkítette a lehetőségeket, mert ott egymás után kellett tenni a szavakat. Az írott szövegben viszont minden jel egyszerre látható az oldalon. Miért gyömöszölnék az írást a glottografikus kényszerzubbonyba, ami ugyanolyan sorrendiséget követel majd, mint a beszédtől? Ez eszükbe sem jutott. A szemasziografikus írás természetétől fogva kihasználta a papírlap kétdimenziós kiterjedését, és az egymás után lejegyzett morfémák helyett egyszerre egy egész oldalnyit mutatott belőlük.És most, miután a heptapod B rávezetett az egyidejű tudatállapotra, már a heptapod A nyelvtana mögötti logikát is megértettem: amit az én sorrendiséghez szokott elmém szükségtelenül zsúfoltnak érzékelt, az most már egyértelmű törekvés volt arra, hogy a sorrendiségen alapuló beszéd korlátain belül rugalmasságot teremtsen."

  A novella reflektál egy olyan problémára, ami olyan történeteknél merül fel ahol valaki előre tudja a jövőt. Hogyan fér megy egymással a jövőbelátás vagyis a sors és a szabad akarat? Az író nem a szokványos választ adja, hanem rámutat arra, hogy rossza a kérdés. Aki látja a sorsot az elősegíteni igyekszik, nem megváltoztatni vagy az áldozatául esni. Vannak magasabb erők, amikkel érdekünkben áll összhangban cselekedni.   

  "A heptapodok nem szabadok és nem rabok, legalábbis a mi fogalmaink szerint. Nem akaratuk szerint cselekszenek, de nem is tehetetlen robotok. A heptapodok tudatállapota nemcsak azért más, mert cselekedeteik összecsengenek a történelem eseményeivel – hanem azért is, mert a motivációik egybeesnek a történelem céljaival. Azért cselekszenek, hogy megteremtsék a jövőt, nem egyszerűen eseményeket. csak időrendben lekövetik az A szabadság nem illúzió: teljesen valóságos a sorrendiségen alapuló tudatállapotot tekintve. Az egyidejű tudat összefüggésében a szabadságnak nincsen jelentősége, de a kényszerítő erőnek sincsen: mindkettő másfajta összefüggésnek számít, de egyik sem kevesebb vagy több a másiknál. Olyan ez, mint a híres optikai trükk, amikor egy képen egyszerre látni az elegáns fiatal hölgyet, aki elfordítja az arcát a szemlélőtől, meg a bibircsókos orrú banyát, aki mélyen leszegi az állát. A képnek nincsen egyetlen helyes értelmezése, mindkettő egyformán igaz. De egyszerre nem lehet látni mindkettőt. Hasonlóképpen nem fér meg a jövő ismerete a szabad akarattal. Ugyanaz, ami lehetővé tette számomra a szabad akarat gyakorlását, egyúttal lehetetlenné tette a jövő megismerését. Hasonlóképpen igaz, hogy most, miután már ismerem a jövőt, soha nem cselekednék ellene, és ebbe beletartozik az is, hogy nem árulom el másoknak, amit tudok. Azok, akik olvasták a Korok könyvét, ezt sohasem vallják be."

  "A diplomata éppen az emberek erkölcsi hittételeiről beszélt, hogy majd később innen térjen át az önzetlenség fogalmának tisztázására. Tudtam, hogy a heptapodok már ismerték a beszélgetés végkimenetelét, de attól még nagyon lelkesen vettek részt benne. Ha felismerésemet megosztottam volna bárkivel, aki még nem volt tisztában mindezzel, bizonyára rögtön azt kérdezte volna, hogy ha a heptapodok előre tudták, mit fognak mondani és hallani, akkor mi értelme egyáltalán nyelvet használniuk? Ami teljesen logikus kérdés. A nyelv azonban nemcsak kommunikációra használható, hanem bizonyos értelemben maga is cselekvés. A nyelvfilozófia szerint az olyan kijelentések, mint „le van tartóztatva”, „megjelöllek a kereszt jelével” vagy az „ígérem”, mind performatívak: a beszélő kizárólag úgy tudja végrehajtani a szóban forgó cselekvéseket, ha közben kimondja ezeket a szavakat. Ilyenkor semmit sem változtatott, ha valaki tudta, mit fog mondani. Egy esküvőn mindenki tudta, hogy egyszer elhangzik az „ezennel házastársaknak nyilvánítalak benneteket” kijelentés, de amíg ki nem mondták, a szertartás nem számított érvényesnek. A performatív nyelvben a beszéd megegyezett a cselekvéssel. A heptapodoknak minden nyelv performatívnak számított. Ők nem információközlésre, hanem valaminek a megvalósítására használták a nyelvet. Nyilván előre tudták, mi hangzik majd el bármilyen beszélgetésben, viszont ahhoz, hogy ez a tudásuk megerősítést nyerjen, a társalgásnak meg kellett történnie."

  Felmerülhet a kérdés, hogy ha Louise megtanulta a heptapod B-t és vele együtt az egyidejű tudatot is elsajátította, akkor mi van azokkal a tudósokkal akik szintén elsajátították azt. A könyv választ ad erre is. Vannak mások is akik látják a jövőt de nem mondják el, hanem ezzel elősegítik a történelem menetét.
  A teológiai, filozófiai, tudományos és nyelvészeti eszmefuttatás egyértelműen a könyv erőssége, amivel a film nagyon okosan nem próbálkozott meg ilyen szinten, hanem leegyszerűsítette azt. 

  A cselekmények különbsége

  A film legjobban a cselekmény bonyolításával tér el a könyvtől.
A filmben nagyobb a katonai jelenlét, fokozódik a nemzetközi háborús helyzet, nő a paranoia és az összeesküvés elméletek jelenléte a médiában. Ez vezet el egy önkényes katonai merénylethez, ami után a héj biztonságos magasságba emelkedik. Ez a szál a novellából hiányzik.
  Louise privát látogatása közben a hajón derül ki egyértelműen, hogy az emlékei nem flashback-ek, hanem futureback-ek. Akkor kezdődnek amikor Louise elkezdi megtanulni a heptapod B-t. Itt kapunk magyarázatot a heptapodok céljára is, akik a nyelvüket adják eszköznek cserébe egy jövőbeli segítségért. A könyvből hiányzik ez a jelenet, bár Louise jövőbelátása itt is a nyelvtanulással kezdődik. 
  Miután Louise látja a jövőt képes leállítani a küszöbön álló háborút, a héjak pedig elhagyják a Földet. A novellából teljesen hiányzik a háborús szál.

  A heptapodok célja

  A könyvből nem derül ki, hogy a heptapodoknak mi a célja, miért jöttek és miért mentek el.
Semmilyen lábnyomot, használható technológiát nem hagytak maguk után. Bár voltak cserék, nem kaptunk tőlük semmi használhatót. Kivéve a nyelvüket. A könyv nem mondja ki de sugallja, hogy a nyelv megtanítása volt a heptapodok célja.
  A film továbbvitte a csere ötletét és arra futtatta ki a történetet, hogy most a heptapodok segítenek rajtunk és egyesítik az emberiséget, később pedig mi segítünk majd rajtunk. Ez bár nincs benne a novellában de kiváló ötlet.

  Az emlékek

  A könyv keretes szerkezettel rendelkezik az emlékekkel kezdődik és azokkal is ér véget.

  Összegzés

  A könyvben több a teológia, a filozófia, a tudomány és a nyelvészet. Ugyanakkor lebilincselő és sodró lendületű tud maradni. Ez többek között a különböző szálaknak köszönhető. kapunk egy sci-fi cselekményt ebbe ágyazva egy filozófiai eszmefuttatást, ami meg van világítva nyelvészeti és tudományos szempontból is.
  A filmben a fenti elemek kisebb arányban fordulnak elő és jelentősen le vannak egyszerűsítve, több a sci-fi cselekmény, a katonai jelenlét és a politika. Illetve a történethez hozzá van toldva némi akció, háború és egy egyértelműbb magyarázat vagy tanulság.
  Én mindkét megközelítést tudtam szeretni, kicsit olyan mint ugyanaz a történet két különböző megközelítésben.
  Már a film is eléggé rétegfilm volt, a könyv pedig még inkább a sci-fi rajongóknak szól de azoknak kötelező.  

  Könyvek amikben az a legjobb amilyen gondolatokra inspirálnak

  Az Életed története is olyan könyv amiben nem az a legjobb amiről szól, hanem az amilyen gondolatokra ösztönöz. Bár ez a hatás a filmben is megvolt de a könyvben jobban ki van fejtve a filozófia, ezért is inspirálóbb.
 
  Minden dolog egyben van, fraktálszerűen és csak mi érzékeljük őket egymásutániságban. Mindkét érzékelésnek megvan a maga létjogosultsága.
  Az egymásutáni idő érzékelése lehetővé teszi az egyéni döntést és a szabad akaratot.
Az egyidejű tudat pedig lehetővé teszi, hogy igazodjunk a sorshoz, egy nagyobb tervhez, egy magasabb hatalomhoz.
  Az egyidejű tudatba az álmodás és a meditáció útján is betekintést kaphatunk. Ezért nem tudjuk meghatározni egy álom cselekményének vagy egy meditációs élménynek a kezdetét. Mert ez egy tudatéllapot, amit nem elkezdünk, hanem belemerülünk.
  Az előző inkább profán szinten működik, az utóbbi pedig inkább az élet céljaira irányul.
  Az Indiában fennmaradt ősi tudás szerint a felszabadulás lényege, hogy eltűnik az érdekkülönbség az egyéni lélek és a Felsőlélek között. Nem arról van szó, hogy feladjuk a szabad akaratot, hanem az, hogy azonosak az érdekeink.

  Cím: Életed Története és más történetek (1998)
  Író: Ted Chiang
  Kiadó: Agave (2016)

  Függelék

  A heptapod B (logorammák, szemagramma), avagy a heptapodok írása

  A heptapodok hordószerű testtel rendelkeznek, amiből sugarasan állnak ki a végtagok, bármelyik lehet kéz és láb is. A fejükön is körben helyezkednek el a látószervek. Így bármilyen irányban képesek haladni. 
  A heptapod B vagyis az írásuk is hasonlóan épül fel. A logogrammáknak nincs meghatározott irányuk vagy tájolásuk, bármerre állhatnak.
  A logogrammákban nincsenek külön betűk, szavak, mondatok vagy sorok. 
Mivel Louise szavakat fordíttat a heptapodokkal, ezért szavaknak megfelelő elemeket kap vissza. A logogrammák mint szavak nem egymás után következnek egy mondatban, hanem elforgatják és összeolvasztják őket. Minden új vonás új jelentést vagy nyelvtani információt hordoz.
Ez egyfajta nemlineáris, vizuális helyesírás.
  Az emberi írások zöme glottografikus, a kimondott szavakat írják le. A heptapod írás azonban szemasziografikus, úgy hordoz jelentést, hogy nem közvetlenül a beszédet képezi le. Ezért két külön nyelv van, a heptapod A a beszélt nyelv, a heptapod B pedig az írás.
  Az írás vizuálisan dőlt vonalakból áll, ami terjedelmétől függően egy rácsmintává áll össze.


  A Könyv És A Film Összehasonlítása | Érkezés | Sci-fi: az utolsó irodalmi műfaj | enneagram
Hozzászólások 0 Találatok: 465  

2017.01.17 11:03:06


  A csípős-savanyú leves a kínai konyha egy legendás darabja.
Ha ez valaha egy konkrét recept volt, mára biztosan egy koncepcióvá vált, sok-sok változattal.

  A csípős-savanyú leves kiválóan fűti (pitta), hidratálja (pitta és kapha) és erősíti (pitta és kapha) a szervezetet.
  Jó változó évszakban, télen, valamint hideg és száraz időben.

  Csípős-savanyú leves 




  Hozzávalók

  (Zsiradék)
-olíva olaj
  (Fűszernövény)
-hagyma (hing)
-gyömbér
-paprika (hegyes erős)
  (Kicsapott fehérje)
-tofu (házi sajt, grillsajt, szejtán)
   (Zöldség)
-kínai kel
-sárgarépa
-zöldbab
-gomba (fafülgomba)
  (Szósz)
-víz
-szójaszósz (paradicsompüré, barbecue)
-keményítő
-ecet (rizsecet) 
  (Porfűszerek)
-só
-cukor
-fekete bors (tarkabors)
  (Tálalás)
-főétel, előétel.

  Elkészítés

  Olajon futtassuk meg a fűszernövényeket és a tofut, majd adjuk hozzá a zöldségeket és keverés mellett pároljuk le őket. Lehetünk kreatívak, igazából bármilyen könnyen fővő zöldség játszhat, Ha fafül gombát használunk, akkor azt előre áztassuk be forralt vízbe egy öt percre.
   Adjuk hozzá a folyékony hozzávalókat és főzzük össze. Ha nem szeretnénk nagyon savanyúra akkor az ecetet a főzés végén a porfűszerek előtt adjuk hozzá. 
  Majd a végén jöhetnek a porfűszerek. A borssal tudjuk szabályozni a csípősséget, a cukorral pedig finomíthatunk a savanyú ízen. 
  Fogyaszthatjuk főételként és előételként is.


  Hétköznapi Áyurvéda | Gyors receptek | Csípős-savanyú leves
Hozzászólások 0 Találatok: 230  

2017.01.08 16:41:07


  Az Érkezés (Arrival) 2016 nagy meglepetése volt és egyben az év sci-fije is.

  A film Ted Chiang, Életed Története (Story Of Your Life) című novellája alapján készült.

  A cselekmény



  A történet két szálon fut. Az egyik szál a cselekményé, a másik pedig egy ettől eltérő idősík, ami kiegészíti a történetet. Mindez pedig keretes szerkezetbe van foglalva, rögtön egy visszaemlékezéssel indulunk.

  Az emlékek

  Egy anyának és a lányának a történetét látjuk, ahogy a  gyermek megszületik, felnő majd egy általunk ismeretlen betegségben meghal.

  Logikusan feltételezzük, hogy amit az előbb láttunk visszaemlékezés de nem tudjuk a történetét, miben halt meg a lány, mi lett az apjával de ez még csak a film eleje, lesz rá még bőven idő, hogy megoldódjon a rejtély. 
  A nyelvész Louise szomorkás kis életét látjuk, ahogy elindul tanítani és nem is veszi észre, hogy a háttérben valami különös dolog történik.
  A film gyorsan, korszerűen de mégis hatásosan vezeti fel az idegenek érkezését, bár sok minden történik, a film mégis lassan, méltóságteljesen hömpölyög.

  A hadsereg hamarosan megtalálja Louise-t, hogy fordítsa le az idegenek nyelvét és közvetítsen a két faj között.
  A katonaság teljesen profán módon akar beszélgetni az idegenekkel (miért jöttek, mit akarnak), míg nyelvész szempontból ennél bonyolultabb szempontok is felmerülnek (kultúra, a nyelv és a gondolkodás kapcsolata, a jelentés).
  Itt érezhetően elkezd szétcsúszni az elmélet és a gyakorlat, illetve a tapasztalható és kézzelfogható és a tapasztalható de racionálisan nem hozzáférhető közötti különbség. Ez vérbeli sci-fi ami a dolgok közötti világba kalauzol el minket. Abba a világba amit az emberi értelem racionálisan nem tud a fogalmaival megragadni. Hogy az év egy kiváló sorozatára utaljak: isten hozott Tótágasban! 
  A filmben ez elsőre úgy jelenik meg, hogy a fizikus Ian a tudományt, míg a nyelvész Louise a nyelvet tartja a gondolkozás és a civilizáció alapjának. 
Érdekes, hogy a nyelvről milyen kevés konkrétumot tudunk (honnan jön, hogyan alakul ki), pedig a felfogásunkon keresztül, mindent befolyásol.

  A rendező ügyesen operál a csenddel, a csendben hangosabbnak tűnő zajokkal, egyszerű eszközökkel kelt feszültséget, mint két autó puszta összekoccanása. 
  Nagyon jellemző a filmre, hogy míg az idegenek a film idejében öt perc alatt megérkeznek, az első héj alakú hajót csaknem negyed órával később látjuk csak élőben. 
A hajónál nagyon jó húzás, hogy klasszikus sci-fi vonalat követnek, amiket viszont eddig így nem jelenítettek meg filmen, nekem áthallásos volt több filmmel és könyvel is. Egyszerűek, lenyűgözőek és a föld felett lebegnek, ami misztikus és nyugtalanító megjelenést kölcsönöz nekik.

  Ennél többet nehéz mondani a filmről úgy, hogy ne károsítsam majd a film megtekintésének az élményét. Előreszaladhatnék és kiragadhatnék pár részletet de valószínű, hogy olyan dolgokra irányítanám ezzel a figyelmet, ami megint csak problémás lenne.
  A spoler előtti összefoglalóm nagyjából annyi, hogy ez egy klasszikus sci-fi, ami a legszebb hagyományokat követi.
Egyik nagy témája a drámaian eltérő fajok közötti kommunikáció. A másik pedig egy elmélet ami ebből következik és ez a film igazi nagy durranása. Egyrészt mert paradigmaváltó gondolat, másrészt mert megkavarja az egész filmet. 

  Spoiler Alert!



  A spoileres részek az űrhajóba való belépéssel kezdődnek el.
  A film Hogyan kommunikálunk űrlényekkel? szála tovább folytatódik.
Senki sem tud beszélni az idegenekkel, a hangjaikat nem sikerül elemezni. Louise talál egy lehetséges lyukat a problémában és írással próbálkozik meg. Ez meghozza az áttörést, az idegenek írásjelei elemezhetőbbek, mint a hangjaik.
  Nemcsak a hajó megjelenítése formabontó, hanem az űrlényeké és az írásuké is. Mind a módját, mind a megjelenését tekintve.
  Louise elkezdi angolra tanítani az idegeneket, hogy legyen elegendő közös szókincsük a kommunikációhoz. A katonaság ennél sokkal gyorsabb eredményt akar. A katonák között is terjed a félelem az ismeretlentől és Kína is mozgolódik. Mindez szűk teret ad a kutatóknak.

  A nyelvleckék vezetik be Louise rosszul levős emlékezéseit. amik egyre érthetetlenebbek lesznek, mivel a jelenre utalnak, viszont fontos kiegészítői a cselekménynek. 
  A heptopodok írása és nyelve eltér. Az írásuk nem esik egybe a beszédükkel. Az írásuk, a logogramok, semasio-grafikusak, hang nélkül közvetítenek értelmet. Valamint nincs irányuk és formai elrendeződésük.
  Itt kezd felmerülni a kérdés, hogyan gondolkodnak a heptopodok?
Ian és Louise a film egyik kulcsjelenetében arról beszélgetnek, hogy a nyelv határozza meg a gondolkodást, egy idő után a beszélt nyelven gondolkodunk és álmodunk. Bár nem mondják ki, világos a kérdés: Ha valaki megtanulja a heptopodok nyelvét az úgy fog gondolkodni mint ők?

  A nemzetközi helyzet fokozódása miatt, még az előtt fel kell tenni a fontos kérdéseket, hogy kialakulhatna a közös szókincs, illetve letisztáznák a közös fogalmakat. Ez végül diplomáciai tragédiához vezet, mivel arra a kérdésre, hogy "Mi a heptopod célja a Földön? az a bájos válasz érkezik, hogy "Kínál fegyver". Az országok megszakítják egymással a kapcsolatot.
  Ian és Louise visszamegy, hogy pontosítsák, hogy az idegenek végül mit is értenek fegyver alatt de egy önjelölt, katonai terrorista akció megakadályozza a kommunikációt. Ők könnyebben megsérülnek, az Abbott nevű idegen pedig súlyosan megsebesül. Az idegen hajó pedig biztonságos de megközelíthetetlen magasságba emelkedik.

  A feladat


  A heptapodok átadják a teljes nyelvük 1/12-ed részét, a másik 11 részt a többi hajó adja át az érintett országoknak, akik megszakították egymással a kapcsolatot. Az üzenet világos, bár csak kevesen látják az embereknek meg kell tanulniuk összefogni egymással.

  A probléma férfias kezelése

  A terrorista akció után, válaszcsapástól tartva befejeződik a kutatás és elkezdik evakuálni a tábort. A kínaiak pedig bejelentik, hogy meg fogják támadni a felettük lévő hajókat. Kínát további országok követik az elhatározásban. Bár Louisék valamennyire meg tudják győzni a katonai vezetőket, senki sem bízik már senkiben, senki nem hallgat senkire és senki sem kommunikál már senkivel. A háború elkerülhetetlennek látszik.

  A heptapodok terve



  Louise emlékezései egyre interaktívabbak lesznek, a nézőben felmerül a gyanú, hogy nem a múltat látjuk, hanem a jövőt. Ezt végül két dolog támasztja alá. Az egyik, hogy Louise látja, hogy egy kisebb hajó jön érte és miután kiszökik a megbeszélésről ez így is történik. A másik, hogy megkérdezi a Costello nevű idegent, hogy ki az a kislány akit állandóan lát. Itt Costello megerősíti, hogy Louise valóban a jövőt látja. Az eddigi flashbackek valójában futurebackek. A film keretes szerkezete miatt csak az első emlék visszaemlékezés mindegyik utána már futureback. 
  Costello azt is elmondja, hogy Louise a "fegyver", ami felnyitja az időt. Azért segítenek az emberiségnek, mert 3000 év múlva majd nekik lesz szükségük segítségre és akkor majd mi segítünk rajtuk.
  A heptapodok nem az egész emberiséget célozták meg csak egy embert és nekik nem a történtek lineáris vonala számít, mert máshogy érzékelik az időt.

  A probléma nőies kezelése

  Míg a férfiak, a katonák nem látnak ki a saját kis világukból Louise követi a belső hangot.
  Egyre több emlékezést látunk a jövőről. Kiderül belőle, hogy tudja előre a jövő illetve, hogy miért hagyta el őt a férje, akiről már sejtjük, hogy Ian lesz az.
Louise azután is belemegy a kapcsolatba és megszüli a kislányát, hogy tudja az meg fog halni.
  Itt nekem nem derült ki teljesen, hogy miért tette ezt.
Azért tette mert máshogy érzékeli az időt? Vagy azért mert enélkül nem történt volna meg a múlt sem? Vagy mert egyszerűen ilyen az élet és nekik ez volt a sorsuk?

  Ahogy egyre többre emlékezik, látja a jövőben, hogy könyvet ír a heptopodok nyelvéről és rájön, hogy érti is. Megpróbálja elmagyarázni a katonáknak, hogy a "fegyver" maga a nyelv, aki jól megtanulja, az úgy fogja érzékelni az időt mint ők.

  Louise újra a belső hangot követi és hallja mit mondott Kína katonai vezetőjének, hogy állítsa le a háború előkészületeit és adja át a rá eső 1/12-ed információt. A megfelelő telefont ellopva fel is hívja Shang tábornokot. Párhuzamosan látjuk ahogy a tábornokkal beszél telefonon és egy fogadáson beszél vele a jövőben, ahol megtudja mit kell mondania.
  Ez talán a film egyetlen komolyabb logikai hibája. Ha Louise tudja mi történik, miért kell hallania ezt Shang tábornoktól? Ezek lehetséges jövők? Dramaturgiailag így lehetett megoldani?

  Ezután Shang tábornok leállítja a háborút, az idegen hajók pedig eltűnnek -az időben.  

  Az emlékek

  Újra látjuk az emlékeket, csak immár bővebben. Louise és ian összeházasodnak, megszületik Hannah. 
  
  Felirat VS. Szinkron

  A filmet valami általam ismeretlen okból nem szinkronizálták. 
  A moziban még fő műsoridőben is fél teremmel ment a vetítés, nem is értettem de aztán leesett, hogy feliratos az előadás. Ezen egyébként sok ember kibukott, a netes hozzászólások között rengeteg ember nyilvánította ki, hogy moziba nem olvasni jár és ha nincs szinkron meg sem nézi.
  Ezt nem szeretném kommentálni. Én kifejezetten szeretem a feliratos filmeket mert a fordítás minősége bizony sokat esett az elmúlt évtizedekben és sok esetben érthetetlen módon a karakterek beszédstílusa nem illik az eredetihez. 
Most hirtelen két példa jut eszembe.
A Dr. Csont sorozatban többször is valami rejtélyes tengelyszögről vitatkoznak a népek. Nos ez az angol linchpin félrefordítása, ami itt összekötő kapcsot jelent.
A Zsivány Egyesben, Donnie Yen rájátszik a kínai akcentusára és az enyhe pöszeségére, amikor megformálja Chirrut Îmwe karakterét. Ez egyfajta extra egzotikusságot kölcsönöz neki, ám ennek nyoma sincs a szinkronban, ahol a karakter tisztán beszél, ahogy a hegyi patak csörgedezik.
  A filmnek kifejezetten jót tett, hogy meghagyták az eredeti nyelvet, még egyszerűbb, tisztább és hitelesebb lett tőle. Még a zene is jobban érvényesül mellette. Nem tudom később lesz-e hozzá szinkron de én mindenkinek felirattal javaslom.

  A filmzene

  A filmzene az zseniális.  
  Jóhann Jóhannsson minden témához külön zenét írt, amik stílusban eléggé eltérnek egymástól, így azonnal külön világokba ránt minket. 
A két legemlékezetesebb talán Louise és az idegenek témája.
Louise emlékei alatt mindig egy lassan hömpölygő, szomorú zenét hallunk.
Az idegenekkel kapcsolatban egy jóféle sci-fi zenét kapunk, ami engem több ikonikus filmzenére is emlékeztet, hatásos és nyugtalanítóan disszonáns.

  Ajánlott cikkek

  Enneagrammal, sci-fivel és az Érkezéssel kapcsolatos cikkeim


  enneagram | sci-fi | az utolsó irodalmi műfaj | Érkezés
Hozzászólások 0 Találatok: 270  

3. oldal / 69
<< Első < Előző 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Következő > Utolsó >>